Facsimiles Of Life...
źródło ↗W kolejce do triage'u — analiza pojawi się po najbliższym przebiegu (Claude Code).
Treść źródłowa
These essays will always be free, but you can continue to support my work by liking and commenting, and most of all by passing the essays on to others, and passing the links to other sites that you frequent. If you would like to take out a paid subscription I won’t stand in your way, (I’d be very honoured in fact) but I can’t promise you anything in return except a warm feeling of virtue. A special thank-you to those who have taken out paid subscriptions recently.I have also set up a Buy Me A Coffee page, which you can find here.☕️ Thanks to all of those who have recently contributed.And as always, thanks to others who tirelessly supply translation in their languages. Maria José Tormo is posting Spanish translations on her site here, and Marco Zeloni is also posting Italian translations on a site here, and Italia e il Mondo is posting them here. I am always grateful to those who post occasional translations and summaries into other languages just as long as you credit the original and let me know. And now:****************************************I can’t remember a time when I was unable to read. Before I went to school I already knew that c-a-t spelt “cat,” and since, like most of her contemporaries, my mother stayed at home when the children were young, I imagine it was she that taught me. Soon, though, I was at school, devouring everything printed that I could find. By today’s standards, the books were primitive, with their bright primary colours and simple illustrations without microchips or sound effects, but they were effective. In my grubby working-class area with indi…